2006年12月18日
パピー
犬に話かけるとき、
気づいたら英語で話しかけてる。
よーく考えたら日本語でもいいんだよね。
でも英語になってた。
よし、我が家の子犬には、
日本語を教えよう。

この国で人の注意を惹くとき、
「ぷすー」という。
最初、動物を呼んでるのかと思った。
気づいたら英語で話しかけてる。
よーく考えたら日本語でもいいんだよね。
でも英語になってた。
よし、我が家の子犬には、
日本語を教えよう。
この国で人の注意を惹くとき、
「ぷすー」という。
最初、動物を呼んでるのかと思った。
Posted by Mariko at 08:18│Comments(5)
│セントビンセント生活
この記事へのコメント
トンガ人は人を呼ぶとき、「シー」(日本だと「静かに」の意味の「しー」をきつくいった感じ)って言う。いまだに呼ばれているっていう気がしない。
Posted by ようこ at 2006年12月18日 10:16
おひさしぶりです。
日記が変わったね!可愛い~。ヽ(^o^)丿
まりこは知っていた?
お餅の英語が「Rice Cake」だって言うこと。
じゅんもはおととい日曜日に初めて知った。笑
日記が変わったね!可愛い~。ヽ(^o^)丿
まりこは知っていた?
お餅の英語が「Rice Cake」だって言うこと。
じゅんもはおととい日曜日に初めて知った。笑
Posted by じゅんも at 2006年12月19日 22:03
ようこ>呼び方も国によってこんなにも違うとは。。。こんなことって英語教室では教えてくれないからね。おもしろいおもしろい。
じゅんも>ひさしぶり。もちろん知ってるよ。ケーキは甘いだけじゃないんだよね。
じゅんも>ひさしぶり。もちろん知ってるよ。ケーキは甘いだけじゃないんだよね。
Posted by まりこ at 2006年12月21日 11:40
パピーって書いてあるから、おとんのことかと思ったよ。
Posted by yoriko at 2006年12月22日 11:26
yoriko>発音が悪かった?
Posted by まりこ at 2006年12月22日 12:24